「第三章 | 續(xù)·?形的意識」
根據(jù)整體空間的?骼經絡所造之形,將相?之道體現(xiàn)得淋漓盡致。通道上?頂上錯落有致的造型及側邊規(guī)整排列的柜格不光提供了整體通道的照明,也將整體?聊平敘的空間增加了層次。會所設計通過通道,?道兩側的理療室透過光的指引分布在合適區(qū)域,每個區(qū)域都能近距離的聯(lián)通公共盥洗室,將動線簡化更加?便。
According to the shape created by the skeletal meridians of the overall space, the way of relative is vividly embodied. The staggered shapes on the top of the aisle and the neatly arranged cabinets on the sides not only provide the lighting of the overall aisle, but also increase the level of the overall uncomfortable space. Through the passage, the physiotherapy rooms on both sides of the niche are distributed in suitable areas through light guidance, and each area can be connected to the public toilet at a close distance, which simplifies the circulation and makes it more convenient.
「第四章 | 了·?化的傳承」
作為空間設計者,我們更在意后期使?中運營者對空間精神的延續(xù),會所設計以糕點為?,茶為飲,?傳統(tǒng)中式的待客禮儀,讓經商之道變?yōu)闅w家之道,是我們設計之初的愿景,也是?種新的商業(yè)模式, 更是?種傳統(tǒng)?化的延續(xù)。
As space designers, we are more concerned about the continuation of the spirit of the space by the operators in the later use. We use cakes as the food, tea as a drink. We use traditional Chinese hospitality etiquette to turn the way of doing business into the way of homecoming. The vision at the beginning of the design is also a new business model and a continuation of traditional culture.
「終章 | 五感迸發(fā)·能量場的延續(xù)」