正因如此,簡璞把他們的生活理解為“新隱士”的生活狀態(tài)。這里的“隱”,并非是一種企圖脫離現(xiàn)實(shí)生活的逃避,而是用更加自我的方式去尋求真正屬于自己的生活狀態(tài),重慶別墅裝飾充分享受并兼容生活、工作、社會(huì)之間的轉(zhuǎn)化與關(guān)聯(lián),用另外一種方式,和諧共存。因?yàn)榇箅[于世,亦不過如此。
For this reason, JSD regard their lives as "new hermits." The "hermit" here is not an attempt to escape from real life, but a self-styled way of seeking a state of life that truly belongs to him, and fully enjoying the transformation and connection between life, work, and society, let them coexist harmoniously in another way. Because,this is the so-called great hidden in the world.
現(xiàn)代侘寂
侘寂,并非是一種單一的狀態(tài)。侘び(WABI)與寂び(SABI)實(shí)則為兩種狀態(tài)。其中侘び(WABI)通常被定義為一種簡單而樸素的狀態(tài),是一種基于自然而然的寧靜;而寂び(SABI)指的是隨著時(shí)間或使用痕跡等因素而產(chǎn)生的變化、褪敗之美。當(dāng)兩個(gè)詞合在一起的時(shí)候,意指“隨著時(shí)間的生長,在不完美中發(fā)現(xiàn)樸實(shí)且寧靜的美”。
Wabi-sabi is not a single state. Wabi and Sabi are actually two states. Among them, Wabi is usually defined as a simple and simple state, which is a kind of tranquility based on nature; and Sabi refers to the beauty of change and fade with time or use traces and other factors. When the two words are put together, it means "as time grows, the beauty of simplicity and tranquility is found in imperfections".
掃描二維碼關(guān)注我們的微信