融合與對(duì)抗
Fusion and confrontation
“亂花漸欲迷人眼,淺草才能沒(méi)馬蹄?!卑孜堂枥L的杭州自有一種恣肆和雋逸,張岱筆下的杭州也是有詩(shī)有酒好不逍遙,當(dāng)代互聯(lián)網(wǎng)經(jīng)濟(jì)的蓬勃發(fā)展又彰顯她的新勢(shì)能,餐廳設(shè)計(jì)城市的商業(yè)與文化自始至終也并非此消彼長(zhǎng)。
“A riot of blooms begins to dazzle the eye; Amid short grass the horse hoofs can barely be seen.”
This is a verse extracted from the famous ancient poem“On Qiantang Lake in Spring” by Bai Juyi. Throughout history, Hangzhou has been depicted with captivating allure by numerous ancient poets. Bai Juyi’s portrayal of Hangzhou captures a unique blend of carefree indulgence and refined elegance, while Zhang Dai's depiction infuses the city with a poetic ambiance. In the contemporary era, Hangzhou’s burgeoning Internet economy exemplifies its new potential. Throughout, the city’s business and culture coexist in harmonious synergy.
日出日落,陽(yáng)光透過(guò)玻璃與空間家具、菜品、材料、色彩和空間里的人,生發(fā)出不同的化學(xué)反應(yīng),形成事件與情感故事。謝培河在理性商業(yè)中融合性情和煙火,讓空間到訪者有回憶有感觸。自有一份寧?kù)o與友好,自有親情與友情,在空間傳遞,交流,共享。
Filteredthrough glass, sunlightengages with the furniture, dishes, materials, colors and people in the spacethroughout the day, creating chemical reactions, stories, and emotional narratives. Vivid life scenarios unfold in the commercial setting, nurturing memories and sentiments. The space blends a sense of tranquility and friendliness enriched with family love and friendship, serving as a medium for communication and sharing.
更多餐廳設(shè)計(jì)請(qǐng)關(guān)注聚設(shè)匯裝修平臺(tái):
AD ARCHITECTURE創(chuàng)始人兼總設(shè)計(jì)師
設(shè)計(jì)收費(fèi):面議 元/平
擅長(zhǎng)類型: 豪宅、餐廳、辦公、會(huì)所、公共空間
掃描二維碼關(guān)注我們的微信