若是從一層向上仰望,天花玻璃飾面映照著竹林,飄飄蕩蕩如一池靜水。徽州長街小巷里的尋常人家復(fù)現(xiàn),祖輩的風(fēng)雅和不絕于耳的稚子書聲仿佛從未消逝。如若換一個視角,竹林與天花亦是古樸氛圍里一件師法自然的當(dāng)代藝術(shù)品。
Looking upward from the ground floor, the ceiling’s glass surface reflects the bamboo, drifting like still water. The ordinary households of Huizhou’s long streets and alleys reappear, with ancestral elegance and the never-ending sounds of children reading, as if the passage of time has paused. From a different perspective, the bamboo grove and ceiling become a piece of contemporary art, drawing inspiration from nature, seamlessly blending into the rustic ambiance.
另一處矩形挑空在U型酒窖和散臺側(cè)上方。酒窖凈透如琉璃,光在其上的反射再次回應(yīng)了水的意向,優(yōu)雅的枝型落地?zé)翡﹂_光暈。視線由此向上,現(xiàn)代性逐漸被高懸陣列的紙燈籠模糊,灰墻斑駁、樹影婆娑。
Another rectangular opening hovers above the U-shaped wine cellar and the surrounding tables. The cellar, clear as glass, reflects light that once again echoes the imagery of water, while elegant branch-shaped floor lamps cast a soft, spreading glow. As the eye is drawn upwards, the modern elements gradually dissolve into a blur of hanging paper lanterns, with dappled grey walls and the flickering shadows of trees.
再向上,一塊潔凈澄明的天空襯在視線盡頭,雨水將一切攪勻。時間、地景、天地人都隨著視線攀升逐一交融——萬象在側(cè),望而動衷。
Further up, a clean and clear sky forms the backdrop at the farthest point of view, rain blending everything into one. Time, landscape, earth, sky, and people all merge as the gaze ascends—surrounded by the world, stirred at the core.
居之沉潛,游之觸發(fā)
Stillness in dwelling, inspiration in wandering
自象征九宮天下觀的木構(gòu)屋面步入餐廳內(nèi)部,一種漫步式的環(huán)游感如影隨形。整個空間的構(gòu)建是極靜的,而體驗始終是流動的。它的寂靜是一種有回應(yīng)的、喚起記憶的寂靜。就像伍爾夫所說,涌入視線和意識的片段“宛如一陣陣不斷墜落的無數(shù)微塵”,空間并無定式。
Stepping inside from beneath the wooden roof, symbolic of the Nine Palaces cosmology, one immediately feels a sense of wandering, as though embarking on a leisurely circuit. The structure of the space is profoundly quiet, yet the experience is one of constant flow. Its silence is one of resonance, evoking memory. As Woolf once described, fragments enter one's vision and consciousness“l(fā)ike countless grains of dust falling without end”—here, the space defies fixation.
掃描二維碼關(guān)注我們的微信