金磚是靜的,光是彌漫的;窗是靜的,樹是簌簌的;畫屏是靜的,觀想的心是流淌的。
無論處于哪個(gè)角落,空間必有延展的深度和動(dòng)感。跌落的馬頭墻、解構(gòu)的如意門、廊柱窗欄層層隱現(xiàn),木、石、紙、漆等建構(gòu)材料以豐富的肌理建構(gòu)起場(chǎng)景,更建構(gòu)起情感。
The golden bricks are still, while the light is diffused; the windows are still, but the trees rustle; the screen paintings are still, yet the contemplative mind flows. Wherever one stands, the space has a sense of depth and movement. Sloped horsehead walls, deconstructed ruyi gates, columns, and latticed windows appear and disappear in layers. Wood, stone, paper, lacquer—these materials, with their rich textures, construct the scene, and more importantly, they build emotion.
步入茶室需拾級(jí)而上,身側(cè)立面青磚有序陣列,天光傾瀉,恍若步入一個(gè)時(shí)間和空間都?jí)嚎s倒錯(cuò)的通道,時(shí)間飛逝或停滯似乎皆有可能,正是經(jīng)過短暫的抽離,眼前豁然開朗——
Ascending to the tea room requires climbing a few steps, with orderly arrays of green bricks lining the walls. Sunlight pours in, and it feels as though one has entered a passage where time and space compress and distort. Time may fly or stand still, anything seems possible. After this brief detachment, the view suddenly opens up.
掃描二維碼關(guān)注我們的微信